تحريف الكتاب المقدس بالدليل




يـدعي النـصارى ان الكتـاب المقـدس غيـر محـرف مـع ان الـرب نفـسه 

يعترف بوجود التحريف 

حيث نرى في سفر ارميا 

: ٢٣ ٣٦ اما وحي الـرب فـلا تـذكروه بعـد لان كلمـة كـل انـسان تكـون 

وحيه اذ قد حرفتم كلام الاله الحي رب الجنود الهنا 

كمـا يـدعي النـصارى ان كـاتبي هـذا الكتـاب يجـب ان تتـوفر فـيهم 

صفات بعينها 

فمـــن هـــم اذن الـــذين كـــانوا ينـــسخون الكتـــاب المقـــدس ومـــا هـــي 

الالتزامات التي يجب أن يتبعوها : ...

-١ يجب أن يكون مختار بعناية من حكماء إسرائيل .

-٢ قبل النسخ لابد أن يغتسل ويلبس ملابـس كهنوتيـة و يجهـز فكـره 

بأفكار خشوعية قبل أن يبدأ الكتابة .

-٣ يحظر علية أن يعتمـد علـي الـذاكرة أو حتـى النظـر فقـط بـل ينـسخ 

بصوت مرتفع 


 قبل الكتابة يعد الحروف التي فـي الـصفحة الواحـدة و يـدونها فـي 

الهامش و بعد الكتابة علية أن يعد الأحرف و يقارنها بما دونه قبلا ..

-٥ حينما يأتي لفظ الجلالة "االله"يقوم ويغتسل ويغـسل الريـشة ويعتـدل 

في جلسته ثم يكتب .

-٦ إذا جاء الملك وهو يكتب لا يعيره أي اهتمام .

-٧ وبعد كل هذا إذا وجد ثلاثة أخطاء في النسخة الوحدة تحرق و. إذا 

وجــد حــرف لــيس علــي الــسطر لا تــستخدم هــذه النــسخة فــي العبــادة 

وتـستخدم فـي المنـزل فقـط.... فهـل يمكـن بعـد كـل هـذا الحـرص أن 

يحدث خطأ ولو بسيط.....هذا فعلا مستحيل 

اذن لماذا الاختلافـات فـي هـذا الكتـاب ولمـا بـه طـوام عـدة لايقبلهـا 

المنطق والعقل والتاريخ وووو...الخ



  متي حرف الكتاب المقدس




فـي دائـرة المعـارف الامريكيـة AMERICANA ENCYCLOPEDIA

ط ١٩٥٩م ج ٣ ص ٦١٥ ٦١٧) لم يصلنا نسخة بخط المؤلف الاصلي لكتـب 

العهـد القـديم . امـا النـصوص التـي بـين ايـدينا فقـد نقلتهـا إلينـا أجيـال 

عديدة من الكتبة والنساخ . ولدينا شواهد وفيرة تبين ان الكتبة قـد 

غيروا بقصد او دون قصد منهم في الوثائق والاسفار . التي كـان عملهـم 

الرئيسي هو كتابتها ونقلهـا .. وامـا تغييـرهم فـي الـنص عـن قـصد فقـد 

مارسوه مع فقـرات كاملـة حـين كـانوا يتـصورون انهـا كتبـت خطـأ فـي 

الــصورة التــي بــين ايــديهم . كمــا كــانوا يحــذفون بعــض الكلمــات او 

الفقـرات او يـضيفون علـى الـنص الاصـلي فقـرات توضـيحية ..ولا يوجـد 

سبب للافتراض بان اسفار الع هد القديم لـم تتعـرض للانـواع العاديـة مـن 

الفساد في عملية النـسخ . علـى الاقـل فـي الفتـرة التـي سـبقت اعتبارهـا 

اسفارا مقدسة ). 

فـي كتـاب مرشـد الطـالبين الـى الكتـاب المقـدس الثمـين ص ١٦ وهـو

كتاب للمسحيين الانجيليين يقول (( واما وقـوع بعـض الاختلافـات فـي 

نــسخ الكتــب المقدســة فلــيس بمــستغرب عنــد مــن يتــذكر انــه قبــل

اختـراع صـناعة الطبـع فـي القـرن الخـامس عـشر كانـت كـل الكتـب

تنسخ بخط القلم ولا بد ان يكون بعـض النـساخ جـاهلا وبعـضهم غـافلا 

فلايمكـن ان يـسلموا مـن وقـوع الزلـل ولـو كـانوا مـاهرين فـي صـناعة

الكتابة ومتى وقعت غلطـة فـي النـسخة الواحـدة فلابـد وان تقـع ايـضا 

 في كل النسخ التي تنقل عنها وربما في كل واحدة مـن النـسخ غلطـات 

وخاصـة بهـا لاتوجـد فـي الاخـرى وعلـ ى هـذا تختلـف الـصور فـي بعـض

الامـاكن علـى قـدر اخـتلاف النـسخ وفـضلا عـن ذلـك ربمـا جعـل بعـض

النساخ بجهـالتهم حرفـا مكـان اخـر او كلمـة مكـان اخـرى او اسـقطوا 

بغفلتهم شيئا من ذلك واذا نظرنا الى هـذه الاختلافـات اليـسيرة يحـصل



من ذلك أ لوف ال قراءات ال مختلفة في مئات النسخ الموجودة من الكتب

المقدسة ) ص ١٦

يقــول الــدكتور جــورج كيــرد رئــيس الجمعيــة الكنديــة لدراســة

الكتـاب المقـدس ( ان اول نـص مطبـوع مـن العهـد الجديـد كـان ذلـك

الذي قدمة ارازموس عـام ١٥١٦ م وقبـل هـذا التـاريخ كـان يحفـظ الـنص 

 في مخطوطات نسختها ايدي مجهدة لكتبة كثيرين ويوجـد اليـوم مـن 

هذه المخطوطات ٤٧٠٠ مـابين قـصاصات مـن ورق الـى مخطوطـات كاملـة 

علــى رقــائق مــن الجلــد او القمــاش ان نــصوص جميــع هــذه المخطوطــات

تختلف اختلافـا كبيـرا ولايمكننـا الاعتقـاد بـان ايـا منهـا قـد نجـا مـن 

الخطــأ ومهمــا كــان الناســخ حــي الــضمير فانــه ارتكــب اخطــاء وهــذه

الاخطاء بقيت في كل النسخ التي نقلت عن نسختة الاصـلية، ان اغلـب 

النسخ الموجودة من جميـع الاحجـام قـد تعرضـت لتغييـرات اخـرى علـى 

ايدي المصححين الذين لم يكن عملهم دائما اعـادة القـراءة الـصحيحة 

) تفسير انجيل لوقا ص ٣٢

يقول المدخل الفرنسي ( ان نسخ العهد الجديد التي وصـلت الينـا ليـست 

كلهـا واحـدة. بـل يمكـن المـرء ان يـرى فيهـا فـوارق مختلفـة الاهميـة

ولكن عددها كثيرجدا ) العهد الجديد للرهبانية ص٧ 



متي حرف الكتاب المقدس



فان كـان القـصد مـن الـسؤال المكـان الجغرافـي فـان الاجابـة هـي فـي 

البلاد التي تواجد فيها اصحاب الكتاب المقدس 

 اما ان كان يقصد اين في الكتاب المقدس حدث التحريف؟ 

فهو حدث في مواضع كثيرة جدااا على سبيل المثال 

ونقلاً عن النسخة العبرانية مزامير ١٠٥ / ٢٨ " هم مـا عـصوا قولـه " وفـى 

النسخة اليوناني " ة هم عصوا قوله " وحار علماء اللاهو ت لإيجاد مخـرج


فالأولى نفى صارخ . والثانية إثبات صريح .. ولا يمكن صحة العبارتين " 

وهذا خطأ على قدر انه لا يتكون سوى من حرفين فقـط امـا بالزيـادة او 

بالنقص ولكنه يقلب المعنى رأسا على عقـب ..ألامـر الـذي دعـي جـامعوا 

تفسير هنرى واسكا ت إلى القول عند هذا الموضع " لقـد طـال التباحـث 

حول هذا الفرق الواضح جداً .. ويبدو انه لا محالة نـشأ إمـا لزيـادة حـرف 

أو لتركه .” ولكنهم آخذو ا بعبـارة النفـي ودون الإشـارة إلـى اى شـ يء مـن 

هذا التباحث المعضل .وهذا مجرد حـرف يـا سـادة فمـا بالنـا إذا عـدنا لمـا 

قالـه د. ثـروت قـادس فـي رسـالته حـول الأخطـاء فـي بعـض الكلمـات أو 

التعبيـــــرات والجمـــــل و الحـــــذف او الاختلافـــــات بـــــين المخطوطـــــات 

السكندرية على حد تعبيره .

آيـات الثـالوث صـلب المعتقـد المـسيحي-يـستحيل الـزعم إنهـا ليـست مـن 

التعاليم الـضرورية -أسـاس الأيمـان الثـالوثي الـواردة فـي رسـالة يوحنـا ١

اص ٧-٥" . فـان هنالـك ثلاثـة شـهود فـي الـسماء الاب والكلمـة والـروح 

القدس وهؤلاء الثلاثة هم واحـد ....." وقـد علـق عليهـا المـشرفون علـى 

الترجمـة العربيـة المـشتركة فيمـا بـين الكاثوليـك والارثـوذكس 

والبروتـستانت و الـصادرة فـي ١٩٦٨م بـأن آيـات الثـالوث غيـر موجـودة فـي 

المخطوطات القديمة ..ثم بعد ذلك صدرت قرارات كنسية بـان تلـك 

الآيـات هرطقـة و تجـديف..ثـم عـادوا يمكيجـون وجـه التحريـف بأنهـا 

وجــدت بــين الأقــواس فــي أحــدى النــسخ اللا تينيــة القديمــة كــشرح -

ويقـرون بأنهـا ليـست مـن الكتـاب المقـدس - وان كـان بعـض الطوائـف 

وكثير من كنائس المشرق تزعم إنها من الكتاب المقـدس .. ولا نـدري 

ما هي معايير الوحي وأيـن الـروح القـدس ليـصحح لهـم .. ولـذلك اخـذوا 

يتخبطون عند وضع الترجمات وعلى سبيل المثال لا الحصر -



#في التراجم الإنجليزية 

-V.J.K وV.D النص موجود على انه من وحي المسوقين بالروح القدس 

” لان الذين يشهدون في السماء هم ثلاثة الاب والكلمة والروح القدس 

وهؤلاء الثلاثة هم واحد "

-V.S.R وE.M.P الـنص محـذوف حيـث انـه هرطقـة وتجـديف حـسبما 

قرروا .

-V.I.NوB.N.G النص جاء هكذا "لان الذين يشهدون هم ثلاثة الـروح 

والماء والدم وهؤلاء الثلاثة هم في واحـد .. وهـؤلاء الثلاثـة متوافقـون .. 

وهؤلاء الثلاثـة يعطـون نفـس الـشهادة .." فـالمقطع الأخيـر اختلفـت فيـه 

الترجمات على النحو السالف .. وحيث انه لا يوجد اصـل للرجـوع إليـه .. 

وحيـث إن الكتـاب المقـدس الحـالي ترقيـع كنـسي مـن تـراجم قديمـة 

مختلفـة فيمـا بينهـا ومتناقـضة ..ويـستحيل مطابقـة الكتـاب المقـدس 

الحالي لترجمة مخطوطة بعينها .. فتتوه الحقيقة ويوجدوا الكثير من 

التبريرات لجهل العامة بكثير من الامور . 

 

- V.B.Lوهـي طبعـت فـي ١٩٦٢م ويعلـق عليهـا اللاهوتيـون بأنهـا مع يبـة 

ومخجلــة ورديئــة الأســلوب الادبــي ..وقــد اراحــوا انفــسهم بانهــاء الامــر 

فحذفوا منها الآيـات رقـم ٨؛٧؛٦ ايـات الثـالوث مـن الاصـحاح الخـامس مـن 

يوحنا .١

ومــن النــسخ الــسابقة وهــي نــسخة الملــك جمــس ونــسخة داربــي ١٨٨٩

والنسخة المعدلة والجود نيوز بايبل وغيرها 

 

# و في الترجمات العربية -:

-الترجمــة العربيــة فــي ١٩١١م طبعــة عــين شــمس و كانــت بــأمر البابــا 

كيـــرلس-٧٣ســـفرا شـــاملة الاســـفار الابوكريفيـــا - و كـــذا ترجمـــة 

فانــديك - ٦٦ســفرا- .. وكــذا ترجمــة العهــد الجديــد ٢٦٠/١٩٩٩ بــرقم 

إيـــداع ١٠٦٦٥" /٩٤ لان الـــذين يـــشهدون فـــي الـــسماء هـــم ثلاثـــة الاب


والكلمة والروح القدس و هؤلاء الثلاثة هم واحد " وجاء النص هكـذا 

و دون أية إشارة أو تنبيه .وجاء ضمن السياق كأنه مـن الكـلام المقـدس 

الموحى به للمسوقين بالروح...... !!!!!!!! 

 

-و في الترجمة العربية إصدار دار الكتـاب المقـدس بيـروت ١٩٧٣م جـاء 

النص كما هو و موضوع بين الأقواس مع التنبيه إلى انه لا وجو د له في 

أقدم المخطوطات 

 

- و في الترجمة العربية .كتاب الحياة –الكتاب المقـدس . ط ١٩٨٨م و 

النسخة الدولية العربية وضعوا النص بـين الاقـواس . و لكـنهم خجلـوا 

مـن التعليـق فحـذفوه. لأنـه يفـضح التلاعـب التحريفـي .؟ فـإن اكتـشفه 

القـارىء فيـردون .انـه بـين الاقـواس. وان لـم يكتـشفه فخيـر لـه البقـاء 

جـاهلا معتقـدا قداسـة التحريفـات البـشرية والعجيـب انـه فـي النـسخة 

الدولية NIV بالإنجليزية النص محذوف وفي مقابله الـنص العربـي بـين 

الأقواس مـع حـذف التعليـق الواجـب بيانـه لمـن يـسوقهم الـروح القـدس 

والامين جبريل الروح القدس بريء منهم ومن تحريفاتهم !!!!!! 

 

-و ال ترجمة العربية . الإنجيل كتاب الحياة . (٦ طبعات )منذ مـارس ١٩٨٢

حتى ابريل ١٩٨٣ .قاموا بحذف النص كاملا و دون الإشارة إلى اى شيء .

 

وهكذا تارة تأتي عادية .. و تارة بين الأقواس مع التنبيهات .. ثم حذف 

التنبيهات.. ثم الحذف الكلي .. ثم فـي النـسخة الدوليـة أعـادوا الـنص 

موضوعا بين الأقواس دون الإشارة ماذا يعنى ذلك .

 

مــن الــذي يحــرف؟ ومــن الــذي يحــذف؟ ومــن الــذي يــضع التعليــق ؟ ثــم 

يحذفــه؟ومن الــذي يــضع الأقــواس ثــم يحــذفها؟ وأيــن ا لــروح القــدس؟ 

وكيـف لـم يـستطع االله أ ن يحفـظ كتابـه فـي هـذا الموضـع الثـالوثي 


وكيـف سـمح الـروح القـدس بـذلك ولـم يـصحح ويبـين وجـه الحـق؟... 

ولاحول ولا قوة إلا باالله العلي العظيم.!!!!!!!! 

يحدثنا عن أخطاء النساخ أيضا د .اميل ماهر إسحاق أستاذ العهـد القـديم 

و اللاهوت بالكليـة الاكليريكيـة فـي مخطوطـات الكتـاب المقـدس 

ص١٩))و معظــم فروقــات القــراءات بــين المخطوطــات حــدثت عــن غيــر 

درايـة مـن الناسـخ أو قـصد م نـه خـلال عمليـة النـسخ .. فأحيانـا تحـدث 

الفروق بسبب أخطاء العين .. كآن تخطيء عين الناسخ في قراءة الـنص 

الــذي ينقــل عنــه فتــسقط منــه بعــض كلمــات .. أو عبــارات.. أو يكــرر 

نـساخة بعـضها.. أو يحـدث تبـادل فـي موقـع الحـروف فـي الكلمـات ممـا 

يــؤدي إلــى تغييــر المعنــى ..او يحــدث تبــادل فــي موا قــع الكلمــات .. أو 

السطور.. وقد يحـدث الخلـط بـسبب صـعوبة فـي قـراءة بعـض الحـروف .. 

خصوصا وان الحروف العبرانية متـشابهة فـي الـشكل .. وكـذلك أيـضا 

الحروف اليونانية الكبيرة .. فأحيانا قد يصعب التمييز بين الحروف إذا 

لم تكن مكتوبة بخط واضح و بقـدر كـاف مـن العنايـة .. أو إذا كـان 

المخطوط الذي ينقل عنه الناسخ قـد تهـرأ أو بهتـت الكتابـة عليـه فـي 

بعض المواضع أو بعض الحروف ... و بعـض فـروق القـراءات قـد ينـتج عـن 

أخطاء الذهن .. كأن يفشل الناسخ فـي تفـسير بعـض الاختـصارات التـي 

كانت تستخدم كثيرا في المخطوطات .. خصوصا مـصطلحات مثـل االله 

و المــسيح التــي كانــت تكتــب بــصورة مختــصرة بــصفة منتظمــة.. و 

الفروق في تيموتاوس -٣ :١ ١٦ بين من ،والذي، واالله هي مثـال علـى ذلـك 

فقد وردت الآية "عظيم هو سر التقـوى االله ظهـر فـي الجـسد " مكتوبـة 

في قراءة أخرى "عظيم هو سر التقوى الذي (أو من (ظهر في الجسد ))

لماذا حرف الكتاب المقدس واين هي النسخ الاصلية ؟ 

حرف لأن الرب أراد ذلك ولوكانت التوراة قد حفظت لما انزل الأنجيل 

 أما أين هي النسخ الأصلية فما سردناه آنفا وما سوف نورده لاحقـا يوضـح 

ذلك



ادله التحريف




وسوف نأحذ مثال واحد فقط :

تحريف نص رسالة بولس إلى أهل افسس ٩:٣

٩ :٣ و انير الجميع في ما هو شركة السر المكتوم منذ الدهور فـي االله 

خالق الجميع بيسوع المسيح 

النص اليوناني (( النص المستلم ))

1894 Scrivener Textus Receptus

και φωτισαι παντας τις η κοινωνια του µυστηριου

τουαποκεκρυµµενουαποτωναιωνωνεντωθεωτω

 ταπαντακτισαντιδιαιησουχριστου

نص الاغلبية 

Greek New Testament (Majority Text)

καιÌ φωτιìσαι παìντας τιìς ἡ οἰκονοµιìα τοῦ

µυστηριìουτοῦἀποκεκρυµµεìνουἀποÌτῶναἰωìνων

ἐν τῷ Θεῷ, τῷ ταÌ παìντα κτιìσαντι διαÌ ᾿Ιησοῦ

 Χριστο,


مقطع ΧριστοῦΙησου᾿διαÌيعني بالمسيح يسوع

هــذا المقطــع يعطــي لشخــصية يــسوع خــصوصية معينــة

يترجمها مـؤمني الكتـاب المقـدس بعهديـه علـى أنهـا دليـل 

على وجود الابن كاقنوم ضمن الثالوث المقدس ، وبـالطبع 

دليل على تفرد يسوع عن باقي البشر و لاتوجد مـشكلة إذا

قلنا انه دليل على الألوهية أيضا.

صورة النص من المخطوطـة الـسينائية ( א) (منتـصف القـرن 

الرابع الميلادي )

 ((المقطع غير موجود))



كما نـرى فـان الـنص فـي المخطوطـة الـسينائية ينتهـي بكلمـة 

κτιìσαντι

 ولا وجود للمقطعΧριστοῦΙησου᾿διαÌ 




حيــث نجــد مباشــرة بعــد كلمــة κτιìσαντιبدايــة الــنص

ιναγνωρισθη العاشر

ملاحظات على المخطوطة السينائية:

-١ كلمة παìνταςلـم تكـن فـي الأصـل الأول للمخطوطـة 

 بل أضيفت كما هو موضح أعلى النص بواسطة المصحح. 

-٢ كلمــــة κονοµιìἀοιفــــي المخطوطــــة موافقــــة لــــنص

الأغلبيـة علـى خـلاف الـنص المـستلم حيـث تظهـر كلمـة

κοινωνιαبدلا منها.

النص بحسب المخطوطة الفاتيكانيـة (B (منتـصف القـرن 

الرابع الميلادي

((المقطع غير موجود))



كمـا نلاحـظ المقطـع ΧριστοῦΙησου᾿διαÌغيـر موجـود 

فــــي المخطوطــــة الفاتيكانيــــة كمــــا هــــو الحــــال فــــي

المخطوطــة الــسينائية ، ونلاحــظ أيــضا أن الفاتيكانيــة

تدعم قراءة κονοµιìἀοιبدلا من κοινωνια

النص بحسب المخطوطة الـسكندرية (A (منتـصف القـرن 

الخامس

 ((المقطع غير موجود ))

 




كما هو الحال في المخطوطتين السينائية و الفاتيكانيـة 

كذلك في السكندرية لا ، وجود للمقطـع ͂Ιησου᾿διαÌ

Χριστου ، مع ملاحظة أيضا تدعيم السكندرية لقراءة 

 κοινωνια من بدلاοἰκονοµιìα

كما ان كلمة παìνταςغير موجودة





äjÖ^‘_Ý‚ÃÖÄŞÏ¹]àÂî×~jiŒ‚Ϲ]h^jÓ×Öl^¶†i

 ترجمات عربية

 

-١ ترجمة الحياة

وأنير الجميع بمعرفة ما هو تدبير السر الذي أبقاه االله ، خالق كل شيء،

مكتوما مدى الأجيال. 

 ־٢ ترجمة الأخبار السارة 

ولأبين لجميع الناس تدبير ذلك السر الذي بقي مكتومـا طـوال العـصور 

 في االله خالق كل شيء. 

 -٣ الترجمة اليسوعية 

وأبين كيف حقق ذلك الـسر الـذي ظـل مكتومـا طـوال الـدهور فـي االله

خالق جميع الأشياء 

ترجمات إنجليزية

(ASV) and to make all men see what is the 

dispensation of the mystery which for ages hath 

been hid in God who created all things; 

(BBE) And make all men see what is the 

ordering of the secret which from the first has 

been kept in God who made all things; 

(CEV) God, who created everything, wanted me 

to help everyone understand the mysterious 

plan that had always been hidden in his mind. 

(Darby) and to enlighten all with the knowledge 

of what is the administration of the mystery 

hidden throughout the ages in God, who has 

created all things,


(ESV) and to bring to light for everyone what is 

the plan of the mystery hidden for ages in God 

who created all things, 

(GNB) and of making all people see how God's 

secret plan is to be put into effect. God, who is 

the Creator of all things, kept his secret hidden 

through all the past ages,

(GW) He allowed me to explain the way this 

mystery works. God, who created all things, kept 

it hidden in the past. 

(ISV) and help everyone see how this secret, 

which was hidden for ages in God who created 

all things, has been at work. 

(Murdock) and should show to all men what is 

the dispensation of the mystery, which for ages 

was hid up in God the Creator of all [things]: 

(RV) and to make all men see what is the 

dispensation of the mystery which from all ages 

hath been hid in God who created all things;

(WNT) and to show all men in a clear light what 

my stewardship is. It is the stewardship of the 

truth which from all the Ages lay concealed in 

the mind of God, the Creator of all things--

المقطع غير موجود في الفولجاتا

(Vulgate) et inluminare omnes quae sit 

dispensatio sacramenti absconditi a saeculis in 

Deo qui omnia creavit

المقطع غير موجود في نسخة نستل الانـد اليونانيـة للعهـد 

الجديد





(NA26)καὶ φωτίσαι πάντασ τίς ἡ οἰκονοµία τοῦ

 µυστηρίουτοῦ ἀποκεκρυµµένουἀπὸτῶν

 

αἰώνωνἐντῷθεῷτῷτὰπάντακτίσαντι,

المقطع غير موجود في نسخة العالمان ويـستكوت و هـورت 

اليونانية للعهد الجديد 

(GNT-WH+) και2532 CONJ φωτισαι5461 V-AAN

|| [παντας]3956A-APM| τις5101 I-NSF η3588T-

NSF οικονοµια3622 N-NSF του3588 T-GSN

µυστηριου3466 N-GSN του3588 T-GSN

αποκεκρυµµενου613 V-RPP-GSN απο575 PREP

των3588 T-GPM αιωνων165 N-GPM εν1722 PREP

τω3588 T-DSM θεω2316 N-DSM τω3588 T-DSM

τα3588 T-APN παντα3956 A-APN κτισαντι2936 V-

AAP-DSM

- (ولما صلبوه اقتسموا ثيابه مقترعين عليها. لكي يتم ما قيل بالنبي 

"اقتسموا ثيابي وعلى لباسي القوا قرعة) متى . : ٢٧ ٣٥ 

تكملة تلك الاية بدءا من "لكي يتم ما قيل ..." كان من الاضافات 

التحريفية التي اكتشفوها واعترفوا بها ثم قاموا بحذفها .. وقد 

كانت بالترجمة العربية طبعة ١٨٢٥، م وطبعة ١٨٢٦م وكانت 

بالطبعات الاولى بالترجمة اليسوعية ثم حذفوها مع وضع تعليق عليها 

بالهامش نصه كما هو مثبت بالطبعة السادسة لعام ٢...م 

(تضيف بعض المخطوطات :" لكي يتم ما قيل على لسان النبي 

يقتسمون بينهم ثيابي ويقترعون على لباسي "مز /٢٢ ١٩ ولاشك ان هذه 

الاضافة اخذت من يوحنا /١٩(


وكثير من المفسيرين اعترفوا بانها اضافة تحريفية ومن هؤلاء 

كريسباخ وقام بحذفها .. واكد هورن بدلائل عديد في المجلد الثاني 

ص٢٢٩ -٢٣٢ انها مضافة وزائدة وليست من المتن وقال ضمن كلامه ما 

يستفاد انه ايد كريسباخ وانه فعل حسنا ان حذفها .

 وذكر ادم كلارك ج٥ عند هذا الموضع ( يتعين حذف هذه العبارة 

لانها مضافة وليست جزءا من النص وقد تركتها كثير من التراجم الا 

القليل جدا ومرجع اضافتها يرجع انها اخذت من انجيل يوحنا ٢٤ -١٩( 

١٦ :٩-٢. مرقس انجيل- 

ان نهايات انجيل مرقس احدى عشر آية لاتوجد في اكثر النسخ 

القديمة وينتهي الانجيل بقولة "كن خائفات" وقد علقت عليها 

اللجنة المشتركة مابين الكاثوليك والارثوذكس والبرتستانت في 

الترجمة العربية بان ماجاء في الايات من ٩ حتى ٢ .لايرد في اقدم 

المخطوطات . 

وقال القديس غريغوريوس ان الاية الثامنة هي نهاية انجيل مرقس 

ويقول المفسر وليم باركلي استاذ العهد الجديد بجامعة جلاسكو 

بتفسيره ص ٤٦٧تحت عنوان نهاية الانجيل المفقودة(هناك حقيقة 

مثيرة في انجيل مرقس وهي انه يتوقف في نسخه الاصلية عند الاية ٨

اما البقية فليست موجودة في اقدم النسخ واصحها.. وكل ما هنالك 

هو انها وجدت مؤخرا في نسخ اقل قيمة ومتأخرة في ترتيبها الزمني.. 

كما ان اسلوبها اللغوي يختلف عن بقية الانجيل ..حتى يستحيل ان 

يكون كاتبها هو نفس كاتب الانجيل .)

وهذا أبسط مثال على التحريف والتغيير في الكتاب المقدس وهناك 

الكثير من النصوص بهذا الخصوص ولكن موضوعنا هنا ليس دراسة 

النصوص المفقودة بين المخطوطات القديمة والطبعات الحديثة 

وسوف نتركة لدراسة لاحقه


منقول من كتاب رحله في الكتاب المقدس

Post a Comment

أحدث أقدم